A propos de l’Aigle…
On se croirait dans une page du magazine "La Hulotte"...
Et pourtant non. Vous avez certainement constaté que dans les articles consacrés au futur vaisseau piloté russe, le nom de ce dernier avait varié: depuis que son statut est passé de vague projet à celui de réel programme son nom est passé de PTK-NP (un acronyme signifiant vaisseau de transport piloté - nouvelle génération) à Federatsiya (Fédération en russe, en référence à la Fédération de Russie). Mais les dirigeants russes, en particulier le DG de Roscosmos, Dmitry Rogozine, ont voulu lui attribuer un autre nom, le trouvant peu charismatique. Et ce nom est maintenant, en langue russe et caractères cyrilliques, "Орёл" qui signifie "Aigle".
Or ce nom est le cauchemar pour nous autres.
Une des règles de la translittération (celle qu'ont adopté les anglo-saxons, et on sait l'importance que l'anglais a aujourd'hui dans le milieu spatial ou autre) produit le mot "Orel". Seulement voilà, cette translittération ne reflète que très peu la prononciation du mot russe qui se prononce à peu près comme en français "Ariol" ou, ce qui revient au même "Aryol". En effet le "O" russe peu accentué se prononce plutôt "A" et le "ë" russe se prononce comme "yo" en français...
Alors faut-il, sur notre site, utiliser "Ariol", "Orel", ou encore autre chose? Vous constaterez, lecteurs réguliers, que nous avons varié dans notre choix depuis que ce nom est apparu.
Initialement nous avons privilégié le mot le plus proche de la prononciation russe: "Aryol". Seulement la dominance anglaise fait que nous trouvons souvent le mot "Orel" dans les communiqués de presse. Cela nous amène à faire un nouveau choix sous la forme de "Orël". Pourquoi? Tout d'abord ce mot ressemble dans son graphisme au mot russe "Орёл". Ensuite il est très proche du mot anglais de translittération "Orel". Et ainsi nous espérons être toujours compris, à la fois par les français et les anglo-saxons.
Bien entendu la prononciation n'est pas respectée mais le tréma sera là pour rappeler que, peut-être, le "ë" ne se prononce pas comme un "e" classique, et les plus curieux d'entre vous iront se renseigner sur la prononciation du mot russe...
Nous verrons bien, au fil du temps, si ce choix s'avère judicieux.
En tout cas il est fort à parier que dans les 20 ans qui viennent on parlera assez souvent de Orël.
On se rapportera à notre article du mois d'août 2019 pour en savoir plus sur l'origine de ce nom.